Porinfanaj

Multajn porinfanajn kantojn, pro la brazila monato de la infanoj, vi trovos ĉi-semajne, kaj ĉiuj estas akompanataj de partituroj!

El la instrua libro Esperanto por Lernejaj Klasoj, de Prof-ro Josias Barboza, jen du: Bufo Kururu' kaj Blato diras ke ŝi havas.

Kaj Flávio Fonseca tradukis plian du, nome Bruna katineto kaj Fraŭlo iris al la meso.

Kompletigante la semajnan kvinon, jen versio de versio titolita Ĉar mi amas. Originale verkita en la angla de John Lennon kaj Paul McCartney (And I love her), ĝi estas tradukita al la portugala de Roberto Carlos kaj Erasmo Carlos, kaj el la portugala versio Jorge de Oliveira ĝin esperantigis.

Bufo Kururu'

(Originala titolo: Sapo Cururu)
Tradicia
Versio: Josias Barboza

Bufo Kururu' en rivera bordo
Kiam bufo kantas, fratinjo,
Regas plena ordo.

Kururu' Bufino eĥas en la marĉo
Ĉar la bufo kantas, fratinjo,
Kantas por bufino.

Kururu' Bufino ŝi preparas feston
Ŝi kroĉetas punton, fratinjo,
Sur la nupta vesto.


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).


Vidu kaj elŝutu la partituron.




Vidu alian version:
Bufo Kururu'

Blato diras ke ŝi havas

(Originala titolo: A barata diz que tem)
Tradicia
Versio: Josias Barboza

Blato diras ke ŝi havas-vas
belan ĉambron en hotelo.
Jen mensogo de la blato,
estas truo en la tero.
Ha ha ha! He he he!
Estas truo en la ter'.

Blato diras ke ŝi havas-vas
belan ŝuon el veluro.
Plu mensogas ja la blato,
estas ŝuo sen poluro.
Ha ha ha! Hu hu hu!
Estas ŝuo sen polur'.

Blato diras ke ŝi havas-vas
belan ringon el plateno.
Mensogantas plu la blato,
estas ringo el fadeno.
Ha ha ha! He he he!
Estas ringo el faden'.

Blato diras ke ŝi havas-vas
belan domon kaj havaĵojn.
Plu mensogas nia blato,
ĉar ŝi vivas en kavaĵo.
Ha ha ha! Ha ha ha!
Jes, ŝi vivas en kavaĵ'.


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).


Vidu kaj elŝutu la partituron.




Vidu alian version:
Blato diras ke ĝi havas

Bruna katineto

(Originala titolo: A gatinha parda)
Tradicia
Versio: Flávio Fonseca

Mia bruna katineto
Januaron fuĝis for...
Kiu prenis la katinon,
Ĉu vi scias? Ĉu vi scias? Diru do!

Mi ne vidis la katinon,
Sed mi aŭdis ĝin: miaŭ'!
Certe prenis la katinon
Sorĉistino, sorĉistino Pikapaŭ'!


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).


Vidu kaj elŝutu la partituron.

Fraŭlo iris al la meso

(Originala titolo: Garibaldi foi à missa)
Tradicia
Versio: Flávio Fonseca

Fraŭlo iris al la meso
Sur ĉevalo sen pomelo
La ĉevalo stumblis kaj
Fraŭlo falis de la selo.


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).


Vidu kaj elŝutu la partituron.

Ĉar mi amas

(Originala titolo: Eu te amo)
Verkis: John Lennon k Paul McCartney
Portugallingva versio: Roberto Carlos k Erasmo Carlos (el And I love her)
Esperanta versio el la portugala: Jorge de Oliveira

Kial mi amas ŝin? Eĉ mi ne scias
La tuta amikar' nun min envias
Ĉar mi amas

Kial mi sentas min tiel feliĉa?
Respondo venas tuj: mi estas riĉa
Ĉar mi amas

Mi vivas nun en la ĉiel', mi havas ŝin poreterne

La pacon ĉien mi nepre kunportas
La ĝoj' en mia kor' neniam mortas
Ĉar mi amas


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Multa amo

Estas bona momento por memorigi, ke amo estas pli grava ol ia ajn speco de malkonsento. Ĉia amo gravas, kaj eĉ la scienco asertas, ke ĝi estas bonsaniga, ĝojiga kaj alportas pli bonan estontecon, dum kvereloj, justaj aŭ ne, emas krei psikologiajn konfliktojn, suferojn, distancojn.

Tial, la ĉi-semajnaj novaĵoj estas ĉiuj priamaj:

Lunmontaro, verkita de Walter Franco kaj antaŭnelonge reregistrita de la kantistino Leila Pinheiro, enhavas en la lasta strofo trafan recepton pri tio, kiel atingi bonstaton. Esperantigis ĝin Flávio Fonseca.

Fajro kaj pasio estas furoraĵo de la 80aj jaroj. Verkita de Wando kaj Rose Marie Burcci, estis tradukita de Carlos de Faria.

Ni faru estas amuza kanto de Cole Porter, kiun Carlos Rennó tradukis al la portugala kaj James Rezende Piton esperantigis. Temas do pri versio de versio.

Kaj jen du versioj de fama kanto de Roberto Carlos: Kiel grandas ĉi mia amo por vi, esperantigita de Vitor Mendes, kaj Kiom grandas mia amo al vi, de nekonata tradukinto, tamen akompanata de video.