Ne ploru plu

(Originala titolo: Não chore mais)
Verkis: B. Vincent
Portugallingva traduko: Gilberto Gil (el No woman no cry)
Esperanta traduko el la portugala: Markone Froes

Mi bone memoras,
ni ĉiuj sidantaj tie
sur la gresejo, sub la suno
observante hipokritulojn
maske irantajn ĉirkaŭe
amikoj en prizonoj, malaperantaj tiel
neniam plu
tiaj rememoroj, portretoj de la malbon'
pli bone estas forgesi
ne, ne ploru plu
ne, ne ploru plu

Mi bone memoras,
ni ĉiuj sidantaj tie
sur la gresejo, sub la suno
observante stelojn
ĉe fajretoj el papero
varmigi malvarmon, revarmigi panon
kaj manĝi ja ĉe vi
la piedoj, matene, paŝas sur tero
mi scias kiel gravas la vivo
sed se Dio volus
ĉio, ĉio, ĉio iĝos enorde
ĉio, ĉio, ĉio iĝos enorde
ne, ne ploru plu
ino, ne ploru tiel
ne, ne ploru plu


Rim: Registrita en la albumo Piratado Muzika Tri, de Markone Froes (jaro ne indikita).


Aŭdu kaj elŝutu mp3-dosieron de ĉi tiu kanto.
(Kantas kaj gitarludas: Markone Froes)

Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).




Vidu alian version:
Ne ploru plu

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!