Jozefo

(Originala titolo: José Meu bom José)
Verkis: Georges Moustaki
Portugallingva traduko: Nara Leão (el Joseph)
Esperanta traduko el la portugala: Afonso Camboim

Jen venis tuj bona Jozef’
Enami sin al la fraŭlino,
Inter ĉiuj la plej bela
Ene de ties Galileo.

Edziĝi kun Debora, Sara,
Bona Jozef’, vi povus iam...
Okazus do nenio tia,
Sed jen la am’ nur al Maria.

La ĉarpentisto simple simple
Vi povus esti ĉe l’ laborad’,
Fore de ĉia ekzilad’
Kaj sinkaŝad’ kun Maria.

Bona Jozef’, gefilojn pliajn
Vi havus belajn kun Maria,
Lernigus la metion je
De via patro gest’ kopia.

Ho kial, ho bona Jozef’,
La povra filo, tiu pia,
Ekis kun tre strangaj ideoj
Kiuj faris plori Marian?

Memoras mi foj-foje vin,
Bona Jozef’, amiko mia,
Al kiu plaĉus voj' alia:
La feliĉ’ kun sia Maria.



Kantas kaj gitarludas: Afonso Camboim
Por spekti la kompletan videon, abonu:
brazilakolekto.com/brazilmuzikaklubo


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).




Vidu alian version:
Jozefo

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!