En l’ unua maten’

(Originala titolo: Na primeira manhã)
Verkis: Alceu Valença
Traduko: Afonso Camboim

En l’ unua maten’, perdinte vin
mi vekiĝis pli laca ol soleca,
kiel al birdoj grafo paroletas,
kiel bumba-meŭ-boj’ sen kapitan’.
Ĝemis mi kiel ĝemas arbareto,
kiel briz’ descendanta de l’ monteto,
kiel kiu kliniĝas, freneziĝas,
kiel bov’ ĉe l’ amas’, ve, uragan’,

Kaj en la dua maten’, perdinte vin
mi troviĝis malfrue tro por soli,
mi trapasis la stratojn, vojojn, rolis
kvazaŭ kuranta aŭt' en kontraŭsenc’.
kaj per la buŝangulo je susuro
faris mi kanton zuman kaj absurdan:
la dumnoktajn lamentojn de la vidvoj,
kiel kato ĝemanta ĉe l’ ŝipkel’
- sola ŝel’.


Rim: bumba-meŭ-boj’ estas festo de l' brazila populara folkloro.



Kantas kaj gitarludas: Afonso Camboim

Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!