Biografioj

Ĉar multaj tradukuloj estas ankaŭ komponistoj, la ĉefa nuna novaĵo en BRAZILA KOLEKTO estas la rubriko Biografioj, kiu kunigas la antaŭajn rubrikojn Aŭtoroj kaj Tradukintoj. Tamen, konserviĝas la divido en la dekstra kolumno, kie la nomoj kondukas ne al biografioj, sed al la respektivaj kantoj.

Kaj la Deklaro pri BRAZILA KOLEKTO ĉi-foje estas de la kantistino Bruna Brasil, kiu krome ankaŭ kantas antaŭ sia parolo. Spektu la videon, disvastigu ĝin, kaj aliĝu al la jutuba kanalo:



Kaj jen la novaldonitaj muzikaĵoj:

Vilaĝeto, verkita de Arnaldo Antunes, Carlinhos Brown, Marisa Monte kaj Pedro Baby, havas belan tekston kaj estis esperantigita de James Rezende Piton.

Ĉeval' sovaĝa estas de Renato Teixeira, kun bela metaforo, kaj la traduko estas de Cícero Soares.

La tradukisto Wel faris novan bonan tradukon de la kanto Barketo, de Roberto Menescal kaj Ronaldo Bôscoli.

Bumerango, prezentita dum la 54ª Brazila Kongreso de Esperanto, en Gojanjo, estas verkita de Uchôa Negro kaj tradukita de Émerson dos Santos.

La kompetenta komponisto Alfredo Aragón kreis por kordkvaropo la verkon Kvarteto n-ro 1, kies titolo kaj movimentonomoj estas originale en Esperanto.

Alia originala komponaĵo estas la rara Al la dek-kvara Brazila Kongreso de Esperanto, verkita de Francisco Ristal kaj Fernando Larocca en 1952.

Vitor Mendes esperantigis la malnovan kanton Kun penso al vi, de Herivelto Martins kaj David Nasser, famigitan interalie de Nelson Gonçalves.

Danka vivo estas la kanto kiu Bruna Brasil prezentas dum sia deklara video, kaj estas titolo de ŝia albumo. Ĝin verkis Maurício Keller kaj Marcelo Albuquerque, kaj la traduko estas de Fábio Santos.

Marŝu soldato estas la kompleta traduko farita de Jorge Teles el tradicia kaj porinfana kanto, ankaŭ registrita de Bruna Brasil.

Kaj Soriro estas verko de Josué Bueno kaj Flávio Fonseca, kiu mem tradukis ĝin al Esperanto. Tiu traduko estis prezentita interalie en la 81ª Universala Kongreso de Esperanto, en Prago, en 1996, kiam Flávio estis akompanata de Kvaropo Ultraleve.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!