Kanto de la kristana ĝojo

(Originala titolo: Canção da Alegria Cristã)
Verkis: Leopoldo Machado k Oli de Castro
Traduko: Lício de Castro k Flávio Fonseca

Ni estas gefratoj, kunuloj, amikoj
Vivantaj kun ĝojo, kaj penso al Dio
Ni sentas la ĝojon de bonaj kristanoj
Sen ia ofendo nek vundo al iu

Ni kantas kun ĝojo
Pro Evangelio
Kristana vibreco
Gajiĝas por ĉiuj
Danĝeron alfrontas
Ni, mano en mano,
Kiel bonamikoj
Kaj bonaj kristanoj

Ni, ŝultro ĉe ŝultro, ni flanko ĉe flanko
Ni iras sentime kaj kun simpatio
Por pli da kristeco en la spiritismo
Por firma stariĝo de pac-harmonio.


Vidu kaj elŝutu la muziktekston kun akordoj (x-sistemo).

4 comentários:

  1. Amigos, ninguém ainda gravou essa música?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi, Odília! Até agora, não. Também espero que logo alguém grave!

      Excluir
    2. Oi, Flávio!
      Essa música eu aprendi em criança! Oli de Castro foi o fundador da Casa que frequento até hoje, em Belém do Pará, o Lar de Maria.
      A Canção da Alegria Cristã era a música com que o Oli iniciava as suas palestras, e no encerramento, o Hino ao Pai do Céu (pra mim mais lindo, ainda), que se perdeu no tempo. As músicas eram executadas por ele ao acordeom, e o público todo cantava. Não sei se algum dia encontrarei esse Hino pela internet. A letra ainda temos por aqui.
      Vou esperar que você grave! Kial ne?

      Ĝis revido!

      Excluir
    3. Sim, esta música é muito cantada em centros de todo o país. É um clássico da música espírita. Quem sabe algum dia gravo? :-)

      Excluir

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!