Konsiloj

Ĉu vi tradukas? Aŭ volas ektraduki?
Ĉu vi muzikverkas? Aŭ volas ekverki?

Kiel fari tion? Se ĉiuj kantoj en BRAZILA KOLEKTO estas reviziitaj, kiuj estas la kriterioj?

Kun respondoj al tiaj demandoj estas lanĉita nova rubriko en BRAZILA KOLEKTO, la paĝo Konsiloj!

Tralegu ĝin, kaj plibonigu viajn esperantajn muzikajn kreaĵojn!

La ĉi-semajnaj novaĵoj estas:

La amuza kanto Celpafo, verkita de Adoniran Barbosa kaj Oswaldo Molles, kaj tradukita de James Rezende Piton.

La trista Rondiro, kiun verkis Paulo Vanzolini, kaj Vitor Mendes tradukis.

La simpatia Sambo pri rozo, verkita de Toquinho kaj Vinicius de Moraes, tradukita de Wel.

La germana kanto Juna por ĉiam (originale Forever young), de Marian Gold, Bernhard Lloyd kaj Frank Meriens, famigita de grupo Alphaville, kiun Jorge de Oliveira esperantigis.

Kaj la originala komponaĵo Ankoraŭ utopio, verkita de José Calixto kaj registrita en lia KD Esperante.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!