Fermentejo de kulturoj

Ĉi-semajne oni publikigas varistilajn kantojn. Ĉar Brazilo estas kvazaŭ fermentejo de kulturoj: ĉi tie miksiĝas influoj eŭropaj, afrikaj kaj indiĝenaj, kaj la rezulto estas riĉa kaj forta arto kaj artemo. Pli ol cent specoj da samboj, sennombraj regionaj ritmoj, transformoj de ĝenroj devenintaj el alilando ktp.

Krome, multaj gravaj aŭtoroj aperas en BRAZILA KOLEKTO ĉi-semajne.

Do, vidu:

Klubo de l’ Sambo estas verkita de la fama João Nogueira por omaĝi klubon dediĉita al unu el la plej aŭtentaj popolaj artesprimoj. La traduko estas de Flávio Fonseca.

Jen rokmuziko kun tre inteligenta teksto, verkita de Arnaldo Antunes, Marcelo Fromer kaj Tony Bellotto (grupo Titãs): La pulso, laŭ traduko de James Rezende Piton. Rimarku: la teksto ne estas kantenda, sed parolenda!

Du tre malsamaj valsoj: Mandolinoj, verkita de Oswaldo Montenegro kaj esperantigita de Vitor Mendes, kaj alia versio de Valseto, de Chico Buarque kaj Vinicius de Moraes, tiu ĉi bele tradukita de Wel.

Kaj, laŭ traduko de Erick Fishuk, la kanto Pluveto saŭdada, verkita de Cristiano Neves kaj Denison Gomes.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!