Plia versio de versio

Jen tria versio de kanto de Stevie Wonder: Nur pro am' mi vin alvokas, tradukita de Antonio Luís Lourenço dos Santos. Temas pri kanto originale verkita en la angla lingvo, poste tradukita al portugala de Gilberto Gil, kaj esperantigita el la portugala versio. Tial, ĝi estas en la kategorio Versio de versio.

La aliaj ĉi-semajnaj novaĵoj estas:

Marija Bonita, malnova kaj preskaŭ tradicia kanto. Ĝi estas verkita de Volta Seca, kaj la traduko estas de nekonata esperantisto.

Se ŝi nur volus, de la duopo Toquinho kaj Vinicius de Moraes, laŭ versio de Flávio Fonseca.

La bajono Bovisto, kiu poezie priskribas la ĉiutagon de kamparana homo. Ĝi estas verkita de Klécius Caldas kaj Armando Cavalcanti, kaj famigita de Luiz Gonzaga. La tradukon faris Túlio Flores.

Kaj la kompetenta traduko Pluvu pluvo, de Jorge Ben Jor, far Tarcísio Lima.

Kaj, se vi ankoraŭ ne scias, eksciu nun: Flávio Fonseca koncertos en la 53ª Brazila Kongreso de Esperanto, en Kuritibo, kaj kantos ĉefe repertuaron el tiu ĉi retejo Brazila Kolekto! La koncerto okazos en la 2ª de junio, je la 19:30, ĉe bela konstruaĵo antaŭ la kongresejo, nomata Memorial de Curitiba. Se vi ŝatis tion, bonvolu apogi Brazilan Esperanto-Ligon, kontribuante al ĉi tiu kampanjo!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!