Originalaj titoloj

Respondante al petoj, mi aldonis la liston de la Originalaj titoloj! Kaj ĝi enhavas ne nur la publikigitajn en la blogo BRAZILA KOLEKTO, sed ankaŭ la publikigotajn. Tiel, nun vi povas trovi la serĉatajn kantojn laŭ la portugallingva (aŭ alilingva) nomo, sed ankaŭ - kaj tre grave - vi povos konsulti ĉu jam ekzistas versio por tiu kanto kiun vi ŝatus traduki. Tio estas tre utila por ke ni evitu duoblaĵojn, kiuj estas tre oftaj. La listo ankoraŭ estas pretigata, pro la laborkvanto, sed preskaŭ ĉiutage estos aktualigata.

Post la publikigo, en la pasinta semajno, de la datrevena kanto, mi ricevis informon pri alia versio de ĝi! Do jen, Mil gratulojn al vi - sed, bedaŭrinde, la tradukinto estas nekonata.

Kaj mi kompletigis la publikigon de la tuta tradukita repertuaro de la albumoj Tom Jobim en Esperanto kaj Aaron Brazilumas Esperante, per la jenaj kantoj:

L' anaso, de Jayme Silva k Neuza Teixeira, tradukita de Aaron Köenig;

Dindi, de Tom Jobim k Aloysio de Oliveira, laŭ traduko de Flávio Fonseca (Ĉu vi scias, ke la nomo Dindi temas pri rivero?);

Medito, verkita de Tom Jobim k Newton Mendonça, kaj la versio estas de Francisco Wechsler;

kaj Korkovado, kiun Tom Jobim verkis sole, kaj ricevis tradukon de Aaron Köenig.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!