Novaj aŭtoroj kaj tradukintoj

Ĉi-semajne jen muzikaĵoj tradukitaj de du novaj tradukintoj, kaj du pliaj gravaj aŭtoroj estas aldonitaj.

Kaj per la kanto Forgesu, famigita de Roberto Carlos, mi inaŭguras plian kategorion: Versio de versio. Temas pri kantoj ne brazilaj, sed kiuj estis tradukitaj al la portugala lingvo kaj tiel tiom famiĝis en la lando, ke multaj homoj eĉ ne scias, ke ili estas de alilandaj aŭtoroj. Do, Forgesu ricevis du esperantajn versiojn: tiu ĉi de Vicente Paulo Werneck kaj tiu ĉi de Jair Salles.

Stelaro de l’ pasi’, famigita de la kantistino Tetê Espíndola, estas la ĉi tie debuta traduko de la historiisto Erick Fishuk, de kiu multaj aliaj bonaj tradukoj venos.

Kaj la gravaj aŭtoroj aldonitaj estas Francis Hime, per la kanto Trans la pordo, verkita kune kun Chico Buarque, kaj Lulu Santos, per la kanto Modernaj tempoj, ambaŭ tradukitaj de mi.

Dume, ĉu vi rimarkis, ke pligrandiĝas iom post iom la kvanto da muziktekstoj kun akordoj?

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Bonvolu lasi vian komenton. Dankon!